Les Philippines ont proposé la construction de pistes cyclables dans le cadre d'un grand projet d'intégration des transports urbains.
菲律宾在一项城市交通综合项目内提出的措施之一是划建车专用车道。
Dans ce contexte, il est proposé d'ajouter, comme définitions, les notions de «voie cyclable» et de «piste cyclable» (alinéas g bis) et g ter)) qui correspondent aux deux types d'aménagement de l'infrastructure dédiés à la circulation des cycles.
与此有关,建议增加关于“车道”“车路”两个概念的定义((g)之二段(g)之三段),使之与适合车交通基础设施的两种形式相符。
Dans ce contexte, il est proposé d'ajouter, comme définitions, les notions de «voie cyclable» et de «piste cyclable» (alinéas e bis) et e ter)) qui correspondent aux deux types d'aménagement de l'infrastructure dédiés à la circulation des cycles.
与此有关,建议增加关于“车道”“车路”两个概念的定义((e)之二段(e)之三段),使之与适合车交通的基础设施的两种形式相符。
Certains pays ont par ailleurs encouragé activement l'utilisation des transports publics - ferroviaires y compris - interurbains et intra-urbains, ainsi que le transport non motorisé en prévoyant pour ce dernier l'aménagement de voies piétonnes et de pistes cyclables dans leurs plans d'urbanisation.
此外,有些国家积极地鼓励在城市地区城市间交通使用公共运输,包括铁道系统,同时在城市规划中纳入道车道的非机动运输方法。
En étroite collaboration avec le Conseil municipal et diverses parties prenantes locales, le Programme a décidé d'alléger le trafic routier en construisant des pistes cyclables et des voies piétonnes, et en assurant l'application d'arrêtés municipaux spécifiquement destinés à réglementer le secteur des vélo-taxis.
该方案与基苏木市市政委员会及当地各利益攸关方密切磋商,决心努力改进该城市的交通状况,并为此建造车道人道,以及实施特别法律条,以便对车载人载物出租业务实制约。
L'amendement proposé vise d'une part (première phrase) à étendre les dispositions existantes aux voies cyclables, d'autre part (deuxième phrase) à laisser à la législation nationale le soin de préciser quels sont les autres usagers de la route qui peuvent également emprunter les pistes ou voies cyclables.
本提议之目的一方面(第一句)是要将现有规定扩大至车道,另一方面(第二句)提出由国内立法规定哪些其他道路使用者也可使用车道或车路。
L'application de ce principe peut également aider les autorités locales à générer les fonds qui leur permettront de financer les systèmes de transport tels que les moyens de transport en commun, les pistes cyclables ou les voies piétonnières, ce qui réduira la dépendance à l'égard de l'automobile.
该原则还有助于地方政府创造资金,支助运输项目,如公共交通系统车的选择,以减少对汽车的依赖。
Outre leur action en faveur d'automobiles plus respectueuses de l'environnement, de l'augmentation du nombre des pistes cyclables et de la réduction du coût des transports publics pour les usagers, ils peuvent influer sur l'opinion publique en encourageant la marche à pied, l'usage de la bicyclette ou le covoiturage.
除了游说开发有利于环境的汽车、修建更多车道降低公共交通票价外,青年可以在形成有利于、骑车共乘汽车的公众舆论方面发挥作用。
Par ailleurs, un projet du PNUE-Fonds pour l'environnement mondial (FEM) vise à réduire les émissions produites par le secteur du transport à Dar es Salaam, (République Unie de Tanzanie), en concevant et en mettant en œuvre un système de transit rapide en autobus, ainsi qu'en améliorant le réseau de pistes cyclables.
同时,环境规划署-全球环境基金(GEF) 项目正致力于通过设计实施快速公交系统改进的循环设施来减少坦桑尼亚联合共国达累斯萨拉姆交通领域的排放。
Nous avons besoin de nous procurer, à un prix bon marché, les dispositifs de sécurité que l'on s'attend à trouver dans un pays développé : trottoirs et passages cloutés, modération de la circulation dans les villages, barrières de sécurité, aménagement sécurisé des routes et carrefours, pistes cyclables et voies réservées à la montée.
我们需要有发达国家习以为常的简单而负担得起的安全设施,如人道、安全过街横道、村庄交通管理、安全防护围栏、安全道路交汇处设计、车道及上山车道。
Il existait de nombreuses solutions favorables aux pauvres telles que la création de passages piétons et de pistes cyclables sur les routes à chaussées séparées ou la collecte des eaux de pluie et l'efficacité énergétique des logements à bas prix, solutions qui étaient simples et peu coûteuses et très avantageuses pour les pauvres.
针对贫困的办法有很多,如复式车道上的人道车道或低成本住房的雨水收集能源效率,其办法是简单廉价的,可以极大地有利于贫民。
En effet, celui-ci aura tendance soit à se porter au centre de la chaussée et, le cas échéant, à franchir, une à une, les voies pour se conformer aux dispositions de l'article 16 de la Convention, soit à se maintenir sur la piste cyclable ou sur le bord droit (ou gauche) de la chaussée et traverser l'intersection en deux étapes.
他们一般首先运动至道路中线,然后在必要时根据公约第十六条的规定逐一越过各个车道,或一直沿车道或道路右边(或左边)向前驶然后分两越过交叉路口。
«Aussi bien dans les agglomérations qu'en dehors de celles-ci, ils ne doivent pas être placés sur les pistes cyclables, les voies cyclables, les voies réservées aux véhicules des services réguliers de transport en commun, les pistes pour cavaliers, les chemins pour piétons, les trottoirs ou les accotements aménagés pour la circulation des piétons, sauf dans la mesure où la législation nationale applicable le permet.»
“在已建设区内外,它们不应停放在车路、车道、公共汽车道、骑马者专用道路、人路、人道或特别为人提供的道路边缘,除非可适用的国内立法规定可以使用。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et c’est vrai que les Hollandais ont toujours en la matière donné l’exemple d’une ville livrée aux deux-roues avec – c’est important, les structures qui vont de pair avec ce mode de déplacement : parkings, pistes cyclables, recharges pour vélos électriques.
荷兰人在这方面也一直做了榜样,城市为两轮提供了很多方便——这很重要,这种结构伴随着这种出行模式:停场,自行,电动充电处。